В «Спартаке» объяснили для ЦСКА правильный перевод слова «suck»

 
Армейцы не поняли истинное значение и обиделись.

ФК Спартак Москва, ПФК ЦСКА
Медиадиректор «Спартака» Антон Фетисов высказался по поводу жалобы ЦСКА в комитет по этике. Армейцы попросили рассмотреть содержание двух сообщений в твиттере. В одном из них используется видео из игры Mortal Combat. В адрес ЦСКА звучит фраза «You Suck». Армейцы утверждают, что она имеет вульгарное значение.

«Точный перевод, используемый в заявлении, – это сленг. Кембриджский словарь английского языка переводит слово «suck» как «провал» и «отстой».

Мы точно не имели в виду вульгарный перевод. Существует множество переводов, но почему они выбрали именно этот – для меня вопрос», – отметил Фетисов.

«Спартак» может получить штраф, если комитет по этике сочтет сообщения оскорбительными. Александр Шмурнов ранее встал на защиту «Спартака» в этой ситуации.

ФК Спартак Москва: последние новости

Twitter
football24.ru
Комментарии
Будь первым и расскажи, что ты думаешь по этому поводу.
Комментировать

Главные новости

Вслед за Абаскалем. Семь фаворитов на выход из «Спартака» летом 2024 года

Наследник Марсело, опорник с европейским окладом и столп обороны скамейки запасных.

Комментарии